Música Cinema Teatro Literatura Moda Roteiros

A Noruega é conhecida mundialmente por ter o maior Índice De Desenvolvimento Humano (IDH). Suas produções culturais, são excelentes assim como o país, e em decorrência do sucesso de SKAM aqui no Brasil, grande parte dos fãs da série passaram a consumir as produções de áudio da Noruega.

Há muitos artistas da Noruega que já fazem bastante sucesso, como AURORA e Sigrid, com as suas composições em inglês. Confira abaixo uma playlist com músicas em norueguês que você precisa conhecer:

Sondre Justad – Tida vi bare va

“Har ikke glømt det. Kan fortsatt kjenn kordan det va. Æ huska alt vi sa”

Tradução: “Eu não esqueci você, eu ainda consigo sentir como era. Eu lembro de tudo o que nós dissemos.”

Kristian Kristensen – Du ga mæ viljestyrke

“Æ ser dæ i alle ting, ser dæ i alt som fær forbi. Æ ser at du følge med, følge min sjel til enhver tid, Æ føle mæ litt forlatt, føla mæ tom i tankerom, Æ følge et gammelt spor fra ordan dine, små og stor.”

Tradução: “Eu vejo você em todas as coisas, eu vejo você em tudo que passa. Eu consigo sentir você assistindo, seguindo minha alma em cada momento. Eu me sinto um pouco abandonado, meus pensamentos parecem vazios. Estou seguindo um rastro antigo pelas suas palavras, grandes e pequenas.”

Svømmebasseng – Blå planet

“Kjennes som en virvelvind. Lufter ut, lufter inn. Venter spent på ingenting”

Tradução: “Sinta-se como uma redemoinho. Expire, inspire. Esperando para nada.”

Marthe Wang – Til Deg

“Til deg som ikke håper mer, du som trenger et lysglimt og trenger det nå. Til deg som ikke orker mer, som har tanker som bare du selv kan forstå”

Tradução: “Para você que não tem mais esperança, para você que precisa de um brilho de luz e precisa agora. Para você que não aguenta mais segurar, para você que tem pensamentos que só você mesmo pode entender.”


Eva Weel Skram – Om du vil

“Ka om du prøve å slå augene opp, Ka om du prøve å sei nok e nok. Sjå mot dagane med bedre vær. La lyset gjere det lyset gjer”

Tradução: “E se você tentar abrir os seus olhos, e se você tentar dizer que o suficiente é o suficiente? Olhe para os dias com um tempo melhor. Deixe a luz fazer o que a luz faz.”

Tomine Harket, Unge Ferrari – Nostalgi 3Millioner

Tiden går, sommeren dro. Vinter kom, leiligheten står fortsatt tom. Jeg vil bare være meg selv igjen.”

Tradução: “O tempo passa, o verão vai embora. O inverno chega, e o apartamento continua vazio. Eu só quero ser eu mesmo novamente.”

Razika – D esje meg 

“Når vil du ha meg? Fredag kveld når alt blir tatt så lettNår vil du ha meg?Lørdag kveld når alt e helt perfekt. Du visje ha meg”

Tradução: “Quando você me quer? Sexta à noite quando tudo parece tão fácil. Quando você me quer? Sábado à noite quando tudo parece tão perfeito. Você não me quer.”

Sondre Justad – Ikke som de andre

“Kjennes som om vind har snudd, uforklarlig blir æ modig og sårbar på samme tid. Vi har begge lukka øyan, handa mi finn handa di”

Tradução: “Parece que o vento mudou. Inexplicavelmente, eu sou corajoso e vulnerável ao mesmo tempo. Nós dois fechamos os olhos, minhas mãos encontram as suas.”

Kråkesølv – Pangea

“En dag ska vi gå den samme veien, en dag ska vi gå den veien ut.
Og i Pangea ska vi møtes.”

Tradução: “Um dia nós vamos para o mesmo lado, um dia vamos cavalgar essa saída. E nos encontraremos na pangeia.”

Siri Nilsen – Alle snakker sant

“Togene gårog andre mennesker klarer fintriktig tog til riktig tiddu våkner alltid opp i feil by”

Tradução:“Os trens estão passando, e outras pessoas conseguem muito bem pegar o trem na hora certa. Você sempre acorda na cidade errada.”

Siri Nilsen – Utenat

“Var det lyset mitt som blendet deg, Som lot deg se det vi aller laget av?”

Tradução: “Foi a minha luz que te cegou, que te deixou ver do que todos nós somos feitos?”

Unge Ferrari – BLÅ

“Prøver å huske sånn du ser ut når du smiler. Hele dagen inn og ut av biler. Sier at jeg har det når jeg styrer, men jeg lyver”

Tradução: “Tentando me lembrar de como você fica quando sorri, entrando e saindo de carros o dia todo. Eu digo que tenho tudo sob controle mas estou mentindo.”

Inge Bremnes – Ka Du Håpa På 

“Ka du håpa på. Ka du trur på. Ka du vente på. Ka du står på”

Tradução: “Você tem esperança, você consegue acreditar. Por favor espere, fique firme.”

Alinne Torre
Últimos posts por Alinne Torre (exibir todos)
desikamaveri.com antarvasna2023.net hinditamilsexstories.com xhindistory.com hothindistroies.com muymajo.com blog-bebes.com xnxxtape.com orugaporno.com pakistanisexymovie.in devarbhabhikichudai.in hindibfopen.in donnaxxx.com www.saynude.com waplit.com cuantopesa.org ludoclub.info esteticiendomicilio.com esdemujeres.com tramitesdeguatemala.info bricopost.com seguidoresyvisitas.com shipwrecks-philippines.com hillsboro-museums.com bristolgrenadiers.org kreenjairadio.com automelect.com fijimo.com idesihd.com publixpharmsl.com g-note.org oncocentric.com 121212-movie.com itoshii-movie.com tokyo-roux.com ebisu-tatsuya.com bestseokochi.com xxxvideocom.in daisytube.mobi
1

Vídeos

disclaimer

O PARADA POP é um site de informações, dicas e resenhas sobre o mundo da música e das celebridades. Em parceria com grandes representantes dos fandoms do mundo pop - os fãs sites - construímos um conteúdo dedicado especialmente a você, fã brasileiro. Muitas das imagens que aparecem no site são de fontes externas, o PARADA POP não reivindica nenhum crédito para si, a não ser que assim seja especificado. Se caso possuir os direitos de alguma imagem e não deseja que ela apareça em nosso site, favor entre em contato e ela será prontamente removida.

Quer enviar uma cartinha ou um presentinho? Entre em contato através do email: contato@paradapop.com

Anuncie aqui!

Acesse nosso midia kit!

Seja um colaborador!

Clique aqui e saiba como!
2016 © PARADAPOP.COM • • • DIREITOS RESERVADOS
Tema por Gabriela Gomes